1 00:00:48,799 --> 00:00:51,651 Sir - you grace us with your presence. 2 00:00:51,675 --> 00:00:54,837 Forget the formalities. You found him? 3 00:00:54,861 --> 00:00:57,614 Yes, sir. He’s in a small country inn, just over the rise. 4 00:00:57,638 --> 00:01:01,449 Then what are you waiting for? Get him. 5 00:01:07,618 --> 00:01:10,120 Wonderful, Epicurus - excellent. 6 00:01:10,144 --> 00:01:13,736 The duck was superb and the sauce, well - I don’t know how you do it. 7 00:01:13,760 --> 00:01:16,201 Actually, it’s quite simple. It’s - simmered in its own blood. 8 00:01:17,821 --> 00:01:20,615 The sauce is - simmered blood. 9 00:01:20,639 --> 00:01:23,977 Right - ya boil it away until it becomes this thick gel? 10 00:01:24,001 --> 00:01:27,766 - And then - - Epicurus - can I ask a favor? 11 00:01:27,790 --> 00:01:29,010 Of course. 12 00:01:29,034 --> 00:01:33,364 From now on, can you just - serve the food and not - tell me how you prepare it? 13 00:01:33,388 --> 00:01:34,643 Is there something wrong? 14 00:01:34,667 --> 00:01:35,614 No, not at all. 15 00:01:35,638 --> 00:01:37,560 I-it was a - nother great dinner. 16 00:01:37,584 --> 00:01:40,594 I just - think a - chef should have his own little secrets. 17 00:01:40,618 --> 00:01:43,166 Sure. I just thought that you - 18 00:01:43,190 --> 00:01:46,726 Ah - please. Spare me the details. 19 00:01:46,750 --> 00:01:48,615 If that’s the way you want it. 20 00:01:48,639 --> 00:01:50,759 Nah - I didn’t mean - ! 21 00:01:50,783 --> 00:01:54,088 Spread out! Hercules - you’re coming with us. 22 00:01:55,949 --> 00:01:57,449 I don’t think so. 23 00:01:57,492 --> 00:02:00,301 For openers, you didn’t ask politely. 24 00:02:00,329 --> 00:02:04,960 You can come the easy way - or the hard way. It’s up to you. 25 00:02:05,000 --> 00:02:08,870 Am I losing my hearing? Because I still didn’t hear, ‘Please’. 26 00:02:16,386 --> 00:02:18,142 Watch out! 27 00:03:05,602 --> 00:03:07,504 I think I’m gonna be sick! 28 00:03:07,528 --> 00:03:08,980 Put him down. 29 00:03:11,574 --> 00:03:12,842 As you wish. 30 00:03:23,120 --> 00:03:24,758 Are you OK? 31 00:03:25,622 --> 00:03:27,102 Duck sauce. 32 00:03:28,542 --> 00:03:30,318 Excuse me. 33 00:03:33,021 --> 00:03:36,788 Tell whoever sent you - to give you another lesson in manners before you come back. 34 00:03:36,812 --> 00:03:39,119 I sent them. 35 00:03:43,224 --> 00:03:45,177 Hades. 36 00:03:51,189 --> 00:03:52,695 What are you - ? 37 00:03:57,321 --> 00:03:58,774 Bring him. 38 00:03:58,798 --> 00:04:00,070 Yes, sir. 39 00:05:18,235 --> 00:05:19,508 Come on. 40 00:05:21,706 --> 00:05:25,232 All right. You mind telling me what’s going on? 41 00:05:25,232 --> 00:05:26,032 I need a favor. 42 00:05:26,056 --> 00:05:28,179 You have a strange way of asking. 43 00:05:28,203 --> 00:05:29,885 It’s been too long since I’ve seen Persephone. 44 00:05:29,909 --> 00:05:33,050 If you had lobbied harder on my behalf, I’d be inclined to treat you better. 45 00:05:33,074 --> 00:05:34,644 You want her for the whole year. 46 00:05:34,668 --> 00:05:35,892 Why not? We love each other. 47 00:05:35,916 --> 00:05:37,841 Persephone’s mother loves her too. 48 00:05:37,865 --> 00:05:40,370 Six months with her, six months without her - it’s tearing me apart! 49 00:05:40,394 --> 00:05:43,024 You agreed to the terms, Hades. What do you want from me? 50 00:05:43,048 --> 00:05:44,455 Come see this. 51 00:05:49,740 --> 00:05:51,055 Well? 52 00:05:51,079 --> 00:05:52,817 Hold on tight. 53 00:05:59,276 --> 00:06:01,648 Isn’t there an easier way to do this? 54 00:06:01,672 --> 00:06:03,189 Oh, great. 55 00:06:03,213 --> 00:06:05,374 It’s Hercules. Quick - hide the lanterns. 56 00:06:05,398 --> 00:06:07,471 Yeah - it’s, uh - good to see you too, Charon. 57 00:06:07,495 --> 00:06:11,436 See that guy? His name is Timeron, and this is what’s in store for him. 58 00:06:13,218 --> 00:06:15,578 - to Tartarus - now boarding. 59 00:06:15,602 --> 00:06:19,293 Oh - he must have done something pretty bad to deserve that kind of punishment. 60 00:06:19,317 --> 00:06:20,545 He doesn’t seem the type. 61 00:06:20,569 --> 00:06:25,124 He’s not. He’s here ‘cause a guy called Sisyphus tricked him into taking his place. 62 00:06:25,148 --> 00:06:26,955 King Sisyphus - of Corinth? 63 00:06:26,979 --> 00:06:28,077 That’s the one. 64 00:06:28,101 --> 00:06:30,712 And from what I understand, the king’s timing could have been better. 65 00:06:30,736 --> 00:06:33,315 The kid got taken away on his wedding night. 66 00:06:33,339 --> 00:06:37,117 He died on his wedding night. So, what do you want me to do? 67 00:06:37,141 --> 00:06:42,265 Bring Sisyphus back where he belongs - so the kid’s spirit can go to the Elysian Fields where it belongs. 68 00:06:42,289 --> 00:06:45,088 Why me? Why not handle this yourself? 69 00:06:45,112 --> 00:06:47,905 Ninety per cent soldiers. And this is just the beginning. 70 00:06:47,929 --> 00:06:51,247 The Thracian Wars are starting. Ever had to sort out a battlefield? 71 00:06:51,271 --> 00:06:52,798 Maybe you should get some help. 72 00:06:52,822 --> 00:06:56,949 Right - last year, Ares had thirteen wars going. I had a staff of four. 73 00:06:56,973 --> 00:07:01,451 This year, twenty-two wars, and Zeus has cut my staff to two. Go figure. 74 00:07:01,475 --> 00:07:05,881 So - I bring Sisyphus back. That’s all I have to do. 75 00:07:05,905 --> 00:07:07,843 Yeah. And you can take the kid’s spirit if you think it’ll help. 76 00:07:07,867 --> 00:07:10,463 Oh, and - you only have three days. 77 00:07:10,487 --> 00:07:11,640 Why only three? 78 00:07:11,664 --> 00:07:19,777 Two reasons - first off - if a final resting place for his spirit isn’t designated within three days - it’s doomed to wander forever. 79 00:07:19,801 --> 00:07:22,220 That’s a good reason. What’s the second? 80 00:07:22,244 --> 00:07:24,508 I got inventory coming up. 81 00:07:29,688 --> 00:07:31,041 Thanks, Hades. 82 00:07:36,566 --> 00:07:39,420 Hercules - wait for me. 83 00:07:39,444 --> 00:07:41,220 I didn’t say you could come. 84 00:07:41,244 --> 00:07:42,440 You didn’t say I couldn’t. 85 00:07:42,464 --> 00:07:44,403 It’s not a good idea, Timeron. 86 00:07:44,427 --> 00:07:46,500 People might get upset if they see you’re back from the dead. 87 00:07:46,524 --> 00:07:48,041 Well, no one should see or hear me but you. 88 00:07:48,065 --> 00:07:51,685 Besides - I want to see for myself if my Daphne’s all right. 89 00:07:51,709 --> 00:07:52,712 Daphne’s your wife 90 00:07:52,736 --> 00:07:55,351 Was - for about four hours. 91 00:07:56,873 --> 00:07:58,267 I was sorry to hear that. 92 00:07:58,291 --> 00:08:01,480 We’ve loved each other since we were kids. 93 00:08:01,504 --> 00:08:07,071 We always knew we’d get married, but - we wanted to save ourselves for each other - you know - till it was official. 94 00:08:07,095 --> 00:08:10,774 You mean, you two didn’t - even get to share a wedding night? 95 00:08:10,798 --> 00:08:12,935 Guess things don’t always turn out the way you plan. 96 00:08:15,000 --> 00:08:18,880 And I got this - helping Hercules fight a battle near Plinth. 97 00:08:18,904 --> 00:08:21,312 There were sixty warriors. They - 98 00:08:21,336 --> 00:08:26,295 Yeah - very impressive - but still - not enough reason to wanna run off with you. 99 00:08:26,319 --> 00:08:29,208 Have you ever seen - the sunrise on Mt. Olympus? 100 00:08:30,146 --> 00:08:32,364 My father would never approve. 101 00:08:32,388 --> 00:08:34,577 Well - then, let’s not bring him. 102 00:08:34,601 --> 00:08:41,707 Iolaus - I really like you, but - I’m not sure I’m ready to get serious yet. 103 00:08:41,731 --> 00:08:45,356 Who said anything about serious? Fun was more where I was going. 104 00:08:45,380 --> 00:08:50,812 Trouble’s where we’re going. My father will break your other arm. 105 00:08:52,566 --> 00:09:01,103 Actually, from the look on my friend’s face, I don’t think your father’s gonna get a chance. Uh - I gotta go. 106 00:09:09,783 --> 00:09:11,873 I, uh - thought we might find you here. 107 00:09:11,897 --> 00:09:12,808 Who’s we? 108 00:09:14,057 --> 00:09:21,986 This is - Timeron, my - travelling companion. You can’t see him. 109 00:09:22,010 --> 00:09:24,147 Hercules, tell me you’ve been drinking. 110 00:09:24,171 --> 00:09:27,007 Oh, no - you don’t. Um - mushrooms? 111 00:09:27,031 --> 00:09:28,406 Nope. 112 00:09:28,430 --> 00:09:33,401 OK. It’s, uh - gonna be one of those trips, isn’t it? 113 00:09:33,425 --> 00:09:35,720 I’m afraid so. Io - ! 114 00:09:35,744 --> 00:09:37,793 What? 115 00:09:37,817 --> 00:09:41,781 Nothing. Does that hurt? 116 00:09:41,805 --> 00:09:42,700 No. 117 00:09:44,252 --> 00:09:45,930 On his wedding night? 118 00:09:45,954 --> 00:09:47,148 Yeah. 119 00:09:47,172 --> 00:09:50,087 Oh - boy, I can’t believe someone can be that unlucky. 120 00:09:50,111 --> 00:09:52,610 You know - we gotta do something about that. 121 00:09:52,634 --> 00:09:58,685 I mean, that is not right - saving yourselves for each other all your lives, then not being able to - ah - it just isn’t right. 122 00:09:58,709 --> 00:10:02,183 No, it’s not. And we’ll do what we can to fix it - after we find Sisyphus. 123 00:10:02,207 --> 00:10:03,714 Hey - anything else I should know? 124 00:10:03,738 --> 00:10:05,368 We have to do it in three days. 125 00:10:05,392 --> 00:10:10,735 Three days?! It’ll take us a day just to get to Corinth! Day there, day back - that leaves us one day to work with. 126 00:10:10,759 --> 00:10:11,849 So, we’ll work fast. 127 00:10:11,873 --> 00:10:13,862 Hercules - I’m more concerned about Daphne. 128 00:10:13,886 --> 00:10:14,988 I know you are. 129 00:10:15,012 --> 00:10:16,110 Now what? 130 00:10:16,134 --> 00:10:18,820 Ah - Timeron’s worried about - his wife. 131 00:10:37,513 --> 00:10:39,669 But I don’t understand. 132 00:10:39,693 --> 00:10:42,977 I have a home. Why would the king want me to come back to the palace? 133 00:10:43,001 --> 00:10:44,974 He’s thinking of your safety, Daphne. 134 00:10:44,998 --> 00:10:49,033 A young widow like yourself - alone in that house? You’ll be safer here. 135 00:10:49,057 --> 00:10:50,602 I can take care of myself. 136 00:10:50,626 --> 00:10:54,578 I’m sure you can. Still, the king would like to offer you some sort of employment. 137 00:10:54,602 --> 00:10:58,891 You’ll need something to tide you over - after your husband’s unfortunate demise. 138 00:10:58,915 --> 00:11:00,970 Well, I won’t go back to being a maid. 139 00:11:00,994 --> 00:11:04,073 Of course not. I’m sure that’s not the position he has in mind. 140 00:11:04,097 --> 00:11:06,360 How are your children these days? 141 00:11:06,384 --> 00:11:08,481 Same as ever, My Lady. 142 00:11:08,505 --> 00:11:15,743 My eldest wants to join the army - says he doesn’t want to grow up to be anyone’s servant - not that there’s anything wrong with being a servant. 143 00:11:16,704 --> 00:11:22,144 It’s all right. I think we treat you well - but there are other lives to live. 144 00:11:22,168 --> 00:11:23,393 Yes, My Lady. 145 00:11:23,417 --> 00:11:24,740 And your daughter? 146 00:11:24,764 --> 00:11:29,835 Another tale of woe. Almost marrying age, and not a good man to be found. 147 00:11:29,859 --> 00:11:32,124 What about your baby? 148 00:11:32,148 --> 00:11:34,513 Ah, not a babe anymore, My Lady. 149 00:11:34,537 --> 00:11:39,190 He’s turned into a strapping young lad - and eating us out of house and home. 150 00:11:39,214 --> 00:11:42,820 I don’t know how we’ll make ends meet, and another on the way. 151 00:11:42,844 --> 00:11:49,318 Oh - I wish I had those problems - oh - children, I mean. 152 00:11:49,342 --> 00:11:50,731 Yes, My Lady. 153 00:11:50,755 --> 00:11:55,775 Good morning, Elusius. Daphne, what are you doing here? 154 00:11:55,799 --> 00:11:57,591 The king requested my presence. 155 00:11:57,615 --> 00:11:58,466 What for? 156 00:11:58,490 --> 00:12:03,626 Ah, King Sisyphus thought it would be a nice gesture - to offer Daphne another employment postion - 157 00:12:03,682 --> 00:12:08,283 to, ah - help cover the expenses of her new house - the funeral arrangements. 158 00:12:08,307 --> 00:12:10,789 Oh, of course - I think it’s a good idea. 159 00:12:10,813 --> 00:12:14,123 All of us were saddened by your husband’s untimely death. 160 00:12:14,147 --> 00:12:17,330 Ah, well - carry on. 161 00:12:17,354 --> 00:12:18,389 Yes, My Lady. 162 00:12:24,584 --> 00:12:28,794 My Lord - the young lady, Daphne - as you requested. 163 00:12:28,818 --> 00:12:30,571 Send her in. 164 00:12:43,263 --> 00:12:46,279 Uh - Herc - you might wanna take a look at this. 165 00:12:46,303 --> 00:12:47,303 What is it? 166 00:12:47,327 --> 00:12:49,631 Well, I can see that he’s going with us. 167 00:12:49,655 --> 00:12:51,344 Yeah, I can see that too. 168 00:12:51,368 --> 00:12:53,835 No, no - I can see that he’s going with us. 169 00:12:54,525 --> 00:12:56,009 You can. 170 00:12:58,925 --> 00:13:00,886 Timeron, what’s going on? 171 00:13:00,910 --> 00:13:05,165 I’m materializing. Hades warned me about this. 172 00:13:05,189 --> 00:13:06,089 Materializing. 173 00:13:06,113 --> 00:13:08,744 Well, yeah - now everyone can see me. 174 00:13:08,768 --> 00:13:11,504 Hades said it could happen if I got too emotional. 175 00:13:11,528 --> 00:13:13,155 I - guess the thought of seeing Daphne again - 176 00:13:13,179 --> 00:13:15,978 You know, we can’t take him with us like this. 177 00:13:16,002 --> 00:13:19,212 There are people in town that know him. They’ll be scared out of their wits. 178 00:13:19,212 --> 00:13:20,041 But, Daphne - I have to make sure - 179 00:13:20,041 --> 00:13:22,683 We’ll have to find a place to put you until we bring Sisyphus back - 180 00:13:22,683 --> 00:13:24,805 - But - - Now you’ll - get your chance to see Daphne. 181 00:13:26,833 --> 00:13:28,338 Emotional. 182 00:13:31,320 --> 00:13:35,265 The palace is bound to be well-guarded. How do you plan to get past them? 183 00:13:35,289 --> 00:13:37,922 Easy - I’ll just let you do the talking. 184 00:13:39,663 --> 00:13:41,967 Glutus - back to your post. 185 00:13:42,827 --> 00:13:43,933 Yes, sir. 186 00:13:44,876 --> 00:13:46,035 So, there. 187 00:13:49,451 --> 00:13:51,657 Oh, boy - look at all these guards. 188 00:13:51,681 --> 00:13:54,211 No worries - they’ll let us walk right through. 189 00:13:54,235 --> 00:13:55,540 Huh - sure, Hercules. 190 00:13:56,552 --> 00:13:58,613 What business do you have in Corinth? 191 00:13:59,697 --> 00:14:00,595 What? 192 00:14:02,992 --> 00:14:04,591 What business do you have in Corinth? 193 00:14:05,823 --> 00:14:10,064 Hi - I’m Uranius - and this is my friend - Plutonius. 194 00:14:10,431 --> 00:14:13,016 We’re - in the, uh, mineral rights business. 195 00:14:14,417 --> 00:14:18,758 That true? This - mineral rights stuff? 196 00:14:18,782 --> 00:14:21,707 I’m - more into human rights, myself. 197 00:14:25,679 --> 00:14:27,150 You can go. 198 00:14:28,169 --> 00:14:30,043 Hercules, old friend! 199 00:14:31,362 --> 00:14:35,514 Hercules - you two have to come with us. 200 00:14:35,538 --> 00:14:37,991 Alert the king and the other guards. 201 00:14:38,015 --> 00:14:38,732 Yes, sir! 202 00:14:38,756 --> 00:14:39,905 Why? We’ve done nothing wrong. 203 00:14:39,929 --> 00:14:41,416 Orders from King Sisyphus. 204 00:14:41,440 --> 00:14:44,396 We’re to detain all potential troublemakers. 205 00:14:44,420 --> 00:14:49,449 Oh, well - we can’t go around disobeying the king’s orders - can we? 206 00:14:50,604 --> 00:14:52,318 I don’t see why not. 207 00:14:54,453 --> 00:14:57,773 Get in there! Get down! 208 00:14:55,542 --> 00:14:59,250 That’s the way! 209 00:15:30,097 --> 00:15:34,697 Cease! Stop this fighting! What’s this about?! 210 00:15:34,721 --> 00:15:36,629 Sire - this is Hercules! 211 00:15:38,122 --> 00:15:42,957 I’m King Sisyphus. Hades has sent you to bring me back. 212 00:15:42,981 --> 00:15:44,398 Yes, he has. 213 00:15:44,422 --> 00:15:47,161 I have army enough to stop you, but I won’t. 214 00:15:47,185 --> 00:15:50,524 I did a grave injustice to young Timeron. 215 00:15:50,548 --> 00:15:54,041 I don’t wanna incur any more of the gods’ wrath. 216 00:15:54,065 --> 00:15:55,546 Then you’ll come peacefully? 217 00:15:55,570 --> 00:15:59,534 On one condition - talk to Hades on my behalf. 218 00:15:59,558 --> 00:16:02,755 Tell him I come of my own free will. 219 00:16:02,779 --> 00:16:04,197 I’ll do what I can. 220 00:16:13,099 --> 00:16:15,494 Here you go - let me go help you. 221 00:16:23,197 --> 00:16:29,267 You know? That was a pretty cruel trick you played on Timeron - changing places with him on his wedding night. 222 00:16:29,291 --> 00:16:33,305 I know - I’ll regret it for the rest of my days. 223 00:16:33,329 --> 00:16:38,533 Then maybe you should apologize to him directly. He’s right there. 224 00:16:38,557 --> 00:16:42,417 Yeah, Hercules is the only that who can see him - most of the time. 225 00:16:43,263 --> 00:16:46,634 I apologize for what I did to you, Timeron. 226 00:16:46,658 --> 00:16:49,373 He’s - over here. 227 00:16:52,338 --> 00:16:55,151 I’m truly sorry, Timeron. 228 00:16:55,175 --> 00:17:02,569 Look, I - I know it’s not much - and it could never make up - for losing your life, or your wedding night, but it’s - 229 00:17:02,593 --> 00:17:03,424 It’s not that. 230 00:17:03,448 --> 00:17:04,486 Then, what is it? 231 00:17:04,510 --> 00:17:06,105 He isn’t Sisyphus. 232 00:17:10,723 --> 00:17:12,340 What do you mean?! He’s not the king! 233 00:17:12,364 --> 00:17:16,849 Old Mr. - Vanish over here told us to look for a white-haired guy with a beard! 234 00:17:16,849 --> 00:17:18,504 I mean, how many can there be in the palace?! 235 00:17:18,528 --> 00:17:19,686 Timeron?! 236 00:17:19,710 --> 00:17:22,013 Did I say anything about a scar? 237 00:17:22,037 --> 00:17:23,461 A-a ghost! 238 00:17:23,485 --> 00:17:26,331 He’s a spirit. He won’t hurt you. 239 00:17:26,355 --> 00:17:33,432 You know? What I can’t figure out is why either of these guys would wanna take the place of someone headed for - the other side. I mean - 240 00:17:33,432 --> 00:17:35,561 I’m a poor old man. 241 00:17:35,585 --> 00:17:39,587 Sisyphus promised to take care of my family if I did it. 242 00:17:39,611 --> 00:17:41,162 High price to pay. 243 00:17:41,186 --> 00:17:43,409 He swore he’d kill me if I didn’t. 244 00:17:43,433 --> 00:17:44,534 Well, we’ll see about that. 245 00:17:44,558 --> 00:17:49,231 For now, let Sisyphus think his little ruse worked, and maybe he’ll let his guard down. 246 00:17:49,255 --> 00:17:51,405 But what do we do about him? 247 00:17:52,435 --> 00:17:56,133 We’ll find a place to hide him for the next couple of days until we’re finished. 248 00:17:56,157 --> 00:17:57,728 You’re not gonna kill me! 249 00:17:57,752 --> 00:17:59,314 No. 250 00:17:59,338 --> 00:18:00,532 And Timeron? 251 00:18:00,556 --> 00:18:04,992 We’ll have to take him with us next time to make sure we find the right man. 252 00:18:05,941 --> 00:18:07,857 What if I materialize again? 253 00:18:09,196 --> 00:18:15,183 You’ll just have to - control your emotions, I - we’ll leave tonight. 254 00:18:19,520 --> 00:18:21,399 Your trickery was brilliant, Sire. 255 00:18:21,856 --> 00:18:28,938 Yes, it was. But Hercules will eventually discover his error. He’s not one to give up easily. 256 00:18:28,962 --> 00:18:32,639 I’ll double the palace security. He’ll be arrested on sight. 257 00:18:32,663 --> 00:18:36,895 Good. Now, to other matters - how’s our aqueduct going? 258 00:18:36,919 --> 00:18:40,532 It’s almost finished, Sire. And the amphitheater’s coming along nicely. 259 00:18:40,556 --> 00:18:41,876 That pleases me. 260 00:18:41,900 --> 00:18:48,002 Soon, Corinth will be the greatest, most prosperous, city in the civilized world. 261 00:18:48,026 --> 00:18:50,720 And you - the world’s greatest king. 262 00:18:50,744 --> 00:18:55,257 Yeah. Send in the widow Daphne as you leave. 263 00:19:03,187 --> 00:19:06,854 Timeron - I’ve seen the Elysian Fields. You’ll be happy there. 264 00:19:06,878 --> 00:19:09,442 Maybe in fifty years - when Daphne joins me there. 265 00:19:09,466 --> 00:19:10,826 Yeah. 266 00:19:10,850 --> 00:19:11,693 Sure miss her. 267 00:19:13,770 --> 00:19:15,481 You find a spot for our impostor? 268 00:19:15,505 --> 00:19:16,235 Yeah, he’ll be safe. 269 00:19:16,259 --> 00:19:17,417 Hey - hey, watch it. 270 00:19:18,854 --> 00:19:19,831 Are you hungry? 271 00:19:19,855 --> 00:19:21,834 Yeah - you wanna find some food? 272 00:19:21,858 --> 00:19:23,479 Sure, I’ll get it. 273 00:19:23,503 --> 00:19:28,016 No, wait, wait. Uh - you’re not gonna leave me here with Timeron, are ya? 274 00:19:29,292 --> 00:19:30,246 Is that a problem? 275 00:19:30,733 --> 00:19:36,215 Well, it’s - he’s not exactly the world’s greatest conversationalist - hmm, not with me, anyway. 276 00:19:36,260 --> 00:19:38,364 Then why sit so close to him? 277 00:19:40,417 --> 00:19:44,231 Ah, looks like he’s not too happy about being left with you, either. 278 00:19:44,255 --> 00:19:48,085 Well, can’t he - wave a leaf or sum’in, so I know where he is? 279 00:19:48,109 --> 00:19:50,018 Ah - Timeron? 280 00:19:50,042 --> 00:19:55,287 Sometimes if I - try real hard I can - make things move. 281 00:19:55,311 --> 00:19:57,628 Now might be a good time to practice. 282 00:19:57,652 --> 00:19:58,236 What? 283 00:19:58,282 --> 00:19:59,650 Well, he’s gonna - . 284 00:20:00,517 --> 00:20:04,677 See that leaf? That’s Timeron. 285 00:20:04,701 --> 00:20:07,151 I won’t be too long. 286 00:20:17,236 --> 00:20:20,556 So - heard any good jokes, lately? 287 00:20:25,557 --> 00:20:32,557 Daphne - I’m sorry we were interrupted before - but there were some things I want ta talk to you about. 288 00:20:33,751 --> 00:20:41,685 Look out there - an amphitheater, Senate forum, aqueduct - all for my subjects and all built from nothing. 289 00:20:41,709 --> 00:20:47,785 And I’m afraid that it will return to nothing without someone to carry on after I’m gone. 290 00:20:47,809 --> 00:20:52,139 But you have - assistants - underlings - the queen. 291 00:20:52,163 --> 00:21:00,949 The queen and I won’t be here forever and - my assistants - I’m talking about blood - an heir. 292 00:21:00,973 --> 00:21:06,459 Sire - it’s common knowledge that - the queen - is barren. 293 00:21:06,483 --> 00:21:10,981 But you’re not. I’m asking you to be my queen. 294 00:21:13,656 --> 00:21:15,400 Y-you already have a queen. 295 00:21:15,424 --> 00:21:17,377 One who cannot give me an heir. 296 00:21:17,401 --> 00:21:19,660 Think about it, Daphne. 297 00:21:19,684 --> 00:21:25,461 You could bear a prince - someone who, one day - will be a ruler of all of this. 298 00:21:25,485 --> 00:21:30,668 But, Sire - with no disrespect - Timeron was the only man I ever loved. 299 00:21:30,692 --> 00:21:33,012 I know your grief is fresh, but - 300 00:21:33,036 --> 00:21:35,799 Three days is hardly an adequate mourning period. 301 00:21:35,823 --> 00:21:38,088 I mean, even if I did care for you. 302 00:21:38,112 --> 00:21:41,209 You don’t have to make a decision immediately. 303 00:21:41,233 --> 00:21:45,826 I know this must be a trying and emotional time for you. 304 00:21:45,850 --> 00:21:49,879 But you must think of yourself - your future. 305 00:21:49,903 --> 00:21:53,897 Mourn - weep - grieve. 306 00:21:53,921 --> 00:22:00,838 But consider my proposal - from maid - to queen. 307 00:22:01,321 --> 00:22:02,946 Think. 308 00:22:15,085 --> 00:22:16,350 Let’s eat. 309 00:22:16,374 --> 00:22:19,315 Great. Where are yours? 310 00:22:25,234 --> 00:22:26,496 What’d you do with Timeron? 311 00:22:26,520 --> 00:22:29,136 Ah, he’s over there, where you left him - huh - waving his little leaf. 312 00:22:29,160 --> 00:22:30,746 That’s the wind. 313 00:22:30,770 --> 00:22:33,339 What? Where’d he go? 314 00:22:34,574 --> 00:22:36,930 I have a pretty good idea. Come on. 315 00:23:28,909 --> 00:23:31,429 Daphne - don’t cry. 316 00:23:34,722 --> 00:23:35,869 Timeron? 317 00:23:44,341 --> 00:23:46,473 A ghost! Someone! 318 00:23:46,497 --> 00:23:47,963 - What did she say? Did she say, ‘A ghost’? - Help me! 319 00:23:47,963 --> 00:23:48,872 She’s gone mad. 320 00:23:48,872 --> 00:23:50,002 Stop that woman! 321 00:23:50,002 --> 00:23:50,879 Who was that? 322 00:23:50,879 --> 00:23:52,443 Two guesses. 323 00:23:52,443 --> 00:23:54,217 Daphne! 324 00:23:54,241 --> 00:23:57,935 Wait! Get over here! 325 00:24:04,778 --> 00:24:05,814 Stop! 326 00:24:05,838 --> 00:24:09,104 Please - you must let me in. The dead have come for me. 327 00:24:09,128 --> 00:24:11,676 No one enters without the king’s permission. 328 00:24:11,700 --> 00:24:13,289 But I’m telling you, I saw a ghost. 329 00:24:13,313 --> 00:24:14,870 What’s going on out there? 330 00:24:15,920 --> 00:24:18,681 The maiden Daphne was trying to rush the palace, Sire. 331 00:24:18,705 --> 00:24:20,405 Then let her pass! 332 00:24:24,140 --> 00:24:26,575 Daphne, my dear - what is it? 333 00:24:26,633 --> 00:24:28,299 I saw the ghost of Timeron. 334 00:24:29,162 --> 00:24:31,686 Come, my dear. Tell me about it. 335 00:24:33,691 --> 00:24:36,120 Looks like the king’s taken a fancy to Daphne! 336 00:24:36,143 --> 00:24:37,475 Poor girl. 337 00:24:37,519 --> 00:24:40,186 What are you lookin’ at?! Move along! 338 00:24:40,230 --> 00:24:41,991 Don’t you guys have a home to go to? 339 00:24:46,904 --> 00:24:48,672 It’s all clear. 340 00:24:48,697 --> 00:24:49,890 There’s one of them! 341 00:24:51,074 --> 00:24:52,099 ’All clear.’ 342 00:25:09,218 --> 00:25:10,247 Thanks! 343 00:25:34,034 --> 00:25:35,595 - Watch out! - What? 344 00:25:36,164 --> 00:25:38,185 I think you’ll have to do that arrow thing again. 345 00:25:38,209 --> 00:25:40,310 Think you can catch all six? 346 00:25:40,334 --> 00:25:45,152 Maybe yes. Maybe no. But twelve - really worries me. 347 00:25:52,248 --> 00:25:56,855 Hercules, will you be catching the arrows from the steet first, or - the ones from the roof? 348 00:25:57,829 --> 00:25:58,857 Does it matter? 349 00:25:59,809 --> 00:26:01,447 I was just curious. 350 00:26:05,997 --> 00:26:08,351 - It’s Timeron! - But - he’s dead! 351 00:26:08,375 --> 00:26:11,866 - It’s his ghost! - Let’s get outta here! 352 00:26:13,304 --> 00:26:15,652 Timeron’s dead! How can that be?! 353 00:26:17,540 --> 00:26:18,781 Quickly! 354 00:26:19,689 --> 00:26:21,092 Materializing. 355 00:26:21,116 --> 00:26:23,263 I - couldn’t help it. I was scared. 356 00:26:24,498 --> 00:26:28,994 Wh - at are you scared about? You - are already dead. 357 00:26:29,047 --> 00:26:30,229 I know. I guess I’m just - 358 00:26:30,257 --> 00:26:31,679 - not used to it. 359 00:26:31,717 --> 00:26:34,545 Ah, it’s OK. I was pretty worried there, myself. 360 00:26:34,595 --> 00:26:36,841 Come on. Let’s go find Daphne. 361 00:26:37,014 --> 00:26:37,890 Yeah. 362 00:26:37,931 --> 00:26:41,800 Have you given any thought to my proposal? 363 00:26:41,852 --> 00:26:46,615 I’m sorry - but I’ve no desire to be your queen - or bear your children. 364 00:26:46,815 --> 00:26:52,160 I asked you nicely. But you forget - I am the king. I can command. 365 00:26:52,446 --> 00:26:53,293 Sire! 366 00:26:53,322 --> 00:26:54,114 What is it?! 367 00:26:54,156 --> 00:26:58,096 Hercules has been sighted within the city - along with - Timeron’s ghost. 368 00:26:58,285 --> 00:26:59,764 Someone else saw him, too. 369 00:27:00,459 --> 00:27:02,783 We will continue this discussion later. 370 00:27:06,848 --> 00:27:09,974 I knew he wouldn’t give up. I need to buy more time. 371 00:27:11,460 --> 00:27:16,039 Find Hercules - and whoever’s with him. Detain them until I tell you. 372 00:27:16,063 --> 00:27:19,118 Sire - the men are afraid. The ghost. 373 00:27:19,142 --> 00:27:21,340 Tell them to be more afraid of me. 374 00:27:21,364 --> 00:27:24,860 Those who disobey will have their heads decorating my chamber! 375 00:27:24,895 --> 00:27:26,838 Hercules won’t be easy to detain. 376 00:27:26,897 --> 00:27:28,734 Do what is necessary. 377 00:27:28,774 --> 00:27:30,021 Including killing him? 378 00:27:30,025 --> 00:27:31,941 If that’s what it takes! 379 00:27:38,474 --> 00:27:40,407 What’re we gonna do? We’re running outta time? 380 00:27:40,452 --> 00:27:42,033 Why is he still visible? 381 00:27:42,079 --> 00:27:45,296 Ah, he’s upset. He’s worried we won’t get Sisyphus back in time. 382 00:27:45,332 --> 00:27:49,397 Ah well, don’t worry. Hercules always comes up with something. Don’t you? 383 00:27:49,586 --> 00:27:53,515 Working on it. I’m working on it. 384 00:27:53,549 --> 00:27:55,239 Ah, see? He’s working on it. 385 00:28:03,083 --> 00:28:05,415 Sisyphus? 386 00:28:05,439 --> 00:28:08,742 Karis - I didn’t hear you come in. 387 00:28:08,766 --> 00:28:13,187 I saw Daphne outside. She was very upset. What is going on? 388 00:28:14,361 --> 00:28:21,253 The oracle at Delphi - told me that the girl - Daphne, could bear my child. 389 00:28:23,153 --> 00:28:28,520 You would do that? Marry her? Throw me over as the queen? 390 00:28:28,544 --> 00:28:33,914 No - of course not. The child would be raised as our own. 391 00:28:33,938 --> 00:28:36,466 Then Daphne would be sent away. 392 00:28:36,490 --> 00:28:41,012 What if she refused? You wouldn’t. 393 00:28:41,036 --> 00:28:45,394 Of course not - I would never harm the girl. 394 00:28:49,824 --> 00:28:54,944 Somehow, I get the feeling - you’re not telling me the whole story about Timeron. 395 00:28:54,968 --> 00:28:58,743 I have. What else is there to tell? 396 00:28:58,767 --> 00:29:01,567 The oracle warned me about my enemies. 397 00:29:01,591 --> 00:29:05,250 Timeron took my place to confuse them. 398 00:29:05,274 --> 00:29:08,179 I didn’t know the boy was gonna get killed. 399 00:29:10,294 --> 00:29:13,293 No one feels worse about his death than I. 400 00:29:20,980 --> 00:29:25,279 Easy - I’m a friend of Timeron’s - and I’ve come to help. 401 00:29:25,303 --> 00:29:27,175 But I just saw Timeron - he’s a - 402 00:29:27,199 --> 00:29:29,963 Spirit. But he’s not here to harm you. 403 00:29:29,987 --> 00:29:31,525 Then he really is dead. 404 00:29:32,473 --> 00:29:33,764 Yes. 405 00:29:46,841 --> 00:29:51,314 It’s so unfair. The plans we made - all those years we waited. 406 00:29:51,338 --> 00:29:55,962 I know. But you can help us find justice. 407 00:29:55,986 --> 00:29:57,088 How? 408 00:29:59,063 --> 00:30:02,145 By helping us take Sisyphus back to the other side. 409 00:30:04,856 --> 00:30:06,384 You worked in the palace. 410 00:30:06,384 --> 00:30:11,497 You must know of a - secret entrance; some - gate less guarded than the others. 411 00:30:26,827 --> 00:30:27,687 Halt! 412 00:30:29,317 --> 00:30:34,104 Maiden Daphne - great. Where do you think you’re going? 413 00:30:34,128 --> 00:30:38,317 This man’s a seer. He has knowledgeof Hercules’ whereabouts. 414 00:30:38,341 --> 00:30:41,361 Let him in. Don’t let him in? Let him in? 415 00:30:42,678 --> 00:30:48,293 But don’t touch him! He’s a leper. The king is waiting. 416 00:30:48,317 --> 00:30:49,114 Proceed! 417 00:30:57,142 --> 00:31:00,115 Wasn’t that easier than fighting our way in - huh? Nobody got hurt. 418 00:31:00,115 --> 00:31:02,498 Well, it’s OK for you. You didn’t have to wear a stupid costume. 419 00:31:16,631 --> 00:31:18,096 I enjoyed it. 420 00:31:22,688 --> 00:31:24,153 Nah, she looked pretty young. 421 00:31:27,697 --> 00:31:29,691 I thought you said this was a secret entrance. 422 00:31:29,925 --> 00:31:31,176 This way. 423 00:31:41,595 --> 00:31:43,412 What? What is it? 424 00:31:43,436 --> 00:31:45,601 Herc - Herc - 425 00:31:46,750 --> 00:31:47,935 Hercules. 426 00:31:52,479 --> 00:31:55,724 Find him! Check every room in the palace! 427 00:31:55,748 --> 00:31:56,847 I think they’re looking for me. 428 00:31:57,827 --> 00:32:00,160 So - you must be Hercules. 429 00:32:00,867 --> 00:32:02,960 And you must be the real Sisyphus. 430 00:32:03,282 --> 00:32:07,879 Suppose I am. This is totally unfair, you know. 431 00:32:07,903 --> 00:32:11,077 If you wanna talk about unfair, talk to Timeron and Daphne. 432 00:32:11,101 --> 00:32:13,812 That was unfortunate, but I had no choice. 433 00:32:13,836 --> 00:32:16,380 Do you know why I was called early? 434 00:32:16,404 --> 00:32:17,416 It doesn’t matter to me. 435 00:32:17,440 --> 00:32:19,832 It should. It involves your father. 436 00:32:20,374 --> 00:32:24,419 Zeus was trying to seduce the daughter of one of my noblemen. 437 00:32:24,443 --> 00:32:27,744 I told the man. It seemed the decent thing to do. 438 00:32:27,768 --> 00:32:30,981 Your father did not appreciate the gesture. 439 00:32:31,005 --> 00:32:32,710 It never stops with him. 440 00:32:32,734 --> 00:32:37,001 Hercules - this could be the greatest city in the known world. 441 00:32:37,025 --> 00:32:40,764 But it needs me to keep it running. My work isn’t finished. 442 00:32:40,788 --> 00:32:45,891 That may be - but it doesn’t justify ruining two lives with that trick you played on Timeron. 443 00:32:45,915 --> 00:32:48,573 How could you compare their lives with mine? 444 00:32:48,597 --> 00:32:51,648 I’m a king. I built this city out of a swamp. 445 00:32:51,672 --> 00:32:58,366 You built it - on the spoils of war - and the plunder of other cities - sacked and pillaged by your army. 446 00:32:58,390 --> 00:33:01,409 Great leaders have to make tough decisions. 447 00:33:01,433 --> 00:33:05,156 I am a great leader. I’m a great king. 448 00:33:05,180 --> 00:33:08,443 Timeron was a commoner, a guard. 449 00:33:08,467 --> 00:33:11,249 But no less human, or deserving of happiness. 450 00:33:11,273 --> 00:33:14,379 You argue that, as if you were a common mortal. 451 00:33:14,403 --> 00:33:18,924 And you argue as if you were a god - which is why I’m happy to take you back. 452 00:33:18,948 --> 00:33:21,321 Maybe - but I’m not ready to go. 453 00:33:31,100 --> 00:33:32,342 We are. 454 00:33:46,193 --> 00:33:47,450 Daphne. 455 00:33:49,816 --> 00:33:51,275 Timeron. 456 00:33:52,819 --> 00:33:54,627 I’ve missed you so. 457 00:33:54,651 --> 00:33:56,876 I want to kiss and hold you so bad. 458 00:34:06,392 --> 00:34:07,763 I love you so much. 459 00:34:07,787 --> 00:34:09,983 Why can’t you be here with me? 460 00:34:11,867 --> 00:34:14,309 I’m sorry. I wish I could. 461 00:34:14,333 --> 00:34:17,088 I don’t think I can go on without you. 462 00:34:18,756 --> 00:34:20,467 What are you saying? 463 00:34:22,076 --> 00:34:25,779 If you can’t come back to me - then I’ll join you. 464 00:34:27,169 --> 00:34:28,459 Daphne! 465 00:34:33,801 --> 00:34:36,668 Stop! Where do you think you’re going with him? 466 00:34:36,692 --> 00:34:38,522 We’re taking him where he belongs. 467 00:34:39,226 --> 00:34:41,121 Hercules! You gotta help me. 468 00:34:41,145 --> 00:34:42,194 Timeron. 469 00:34:43,417 --> 00:34:44,943 Timeron, this isn’t a real good time. 470 00:34:44,967 --> 00:34:46,000 Ya gotta come - please. 471 00:34:46,024 --> 00:34:47,033 What’s the problem? 472 00:34:47,057 --> 00:34:49,501 It’s Daphne. She ran up to the tower. I couldn’t stop her. 473 00:34:49,525 --> 00:34:50,969 So, what’s she doing up there? 474 00:34:51,008 --> 00:34:52,611 I think she’s gonna kill herself. 475 00:35:09,229 --> 00:35:11,953 Daphne. Don’t. 476 00:35:11,987 --> 00:35:14,161 It’s the only way I can be with him. 477 00:35:14,198 --> 00:35:17,408 No - y - you can hold him in your heart. 478 00:35:18,292 --> 00:35:21,081 Daphne, one thing certain in life is death. 479 00:35:21,121 --> 00:35:23,554 Don’t rush it. It’ll come soon enough. 480 00:35:24,455 --> 00:35:27,046 Enjoy whatever life has to offer you now. 481 00:35:27,127 --> 00:35:31,434 I don’t wanna marry Sisyphus - or bear his children. 482 00:35:31,465 --> 00:35:32,329 And you won’t have to. 483 00:35:32,382 --> 00:35:35,449 See, we’re taking him to Hades. He’ll decide where he belongs. 484 00:35:36,033 --> 00:35:43,716 Timeron and I wanted to have children of our own so badly - and we didn’t even get to enjoy our wedding night. 485 00:35:46,370 --> 00:35:48,466 Life without him isn’t worth living. 486 00:35:48,524 --> 00:35:54,093 He wouldn’t want this. Ask him yourself. 487 00:35:56,640 --> 00:35:59,281 Daphne, w - we’ll be together again. 488 00:36:00,657 --> 00:36:06,581 It may be awhile, but - if you could have a happy life - the wait would be worthwhile. 489 00:36:07,475 --> 00:36:08,574 Listen to him, Daphne. 490 00:36:09,517 --> 00:36:15,464 Look at him. Does he look like he wants you to die now? 491 00:36:19,263 --> 00:36:22,455 Hold on to life, Daphne. It’s too precious. 492 00:36:27,187 --> 00:36:28,258 Please. 493 00:36:38,280 --> 00:36:41,478 Well, you said I should watch him. You never said anything about her. 494 00:36:42,811 --> 00:36:47,692 It just isn’t fair - taking him away early because of Zeus’ revenge. 495 00:36:47,749 --> 00:36:51,005 Oh, and you think it’s fair that he switched places with Timeron on his wedding night? 496 00:36:51,044 --> 00:36:53,398 What do you mean, ‘Switched places.’? 497 00:36:53,463 --> 00:36:57,813 Ask him what he was doing in Daphne’s bedroom - the night Thanatos was supposed to take him away. 498 00:36:57,843 --> 00:36:59,779 Nothing happened - ask her. 499 00:36:59,803 --> 00:37:01,413 I’m more interested in your intent. 500 00:37:01,471 --> 00:37:03,712 Enough of this babble - it doesn’t matter now, anyway. 501 00:37:03,765 --> 00:37:06,869 You realize I have no choice but to kill you and your friend? 502 00:37:06,894 --> 00:37:10,257 That won’t help you. But I’m taking you back. Hades will come for you soon enough. 503 00:37:10,257 --> 00:37:12,389 - Timeron? - Guards - seize them. 504 00:37:12,389 --> 00:37:14,785 - What about Daphne? - Take her to my chamber. 505 00:37:15,027 --> 00:37:17,176 No - this isn’t right! 506 00:37:17,237 --> 00:37:20,516 - Karis, we’ve been through all of this. - It’s wrong! I won’t be a party to it. 507 00:37:20,657 --> 00:37:23,400 Then you won’t be my queen, anymore. I must have an heir! 508 00:37:23,400 --> 00:37:26,746 Guards! Take them all to the dungeons and execute them! 509 00:37:26,830 --> 00:37:29,794 Stop! Don’t take another step! I am still your queen! 510 00:37:29,833 --> 00:37:32,573 Not anymore. Take them all away! 511 00:37:57,277 --> 00:37:59,488 Don’t let her get away! 512 00:38:00,197 --> 00:38:01,885 You! Over there! 513 00:38:44,408 --> 00:38:45,750 Thanks, Timeron. 514 00:38:45,774 --> 00:38:47,469 I never did like him, anyway. 515 00:38:59,840 --> 00:39:02,177 Hi. Thanks. 516 00:40:11,995 --> 00:40:13,626 Timeron! 517 00:40:14,915 --> 00:40:19,260 Timeron - if only I could - 518 00:40:19,284 --> 00:40:20,039 You know? 519 00:40:20,063 --> 00:40:20,882 I miss you so much. 520 00:40:20,906 --> 00:40:23,059 We’re gonna have to leave now, if we wanna make it by first light. 521 00:40:23,083 --> 00:40:24,798 Yeah - you’re right. 522 00:40:26,824 --> 00:40:28,737 All right, let’s go, King. 523 00:40:32,224 --> 00:40:33,833 Goodbye, my love. 524 00:40:36,486 --> 00:40:38,647 Hurry up and wait. Hurry up and wait. 525 00:40:38,678 --> 00:40:41,251 You think the army’d be different once you’re dead. 526 00:40:41,275 --> 00:40:45,210 Same old story! The rich go first! 527 00:40:45,234 --> 00:40:47,137 Here’s your man, Hades - right on time. 528 00:40:47,161 --> 00:40:50,737 Tartarus - watch him close. 529 00:40:50,761 --> 00:40:52,761 Hey! No cuts! 530 00:40:52,785 --> 00:40:55,706 Yeah, that’s right, pal. Money talks. No coinee - no ridee. 531 00:40:56,936 --> 00:40:58,591 Just - put it on my tab. 532 00:40:58,615 --> 00:40:59,648 What am I? A restaurant? 533 00:40:59,672 --> 00:41:01,027 You know I’m good for it. 534 00:41:01,051 --> 00:41:03,234 Whad’ya mean, ‘Put in on my tab’? 535 00:41:03,258 --> 00:41:05,727 First, ya steal my lantern. Then, ya steal my pig! 536 00:41:05,751 --> 00:41:08,578 Now, ya expect me to take Sisyphus across the River Styx! 537 00:41:08,602 --> 00:41:13,368 Hades, I, uh - I was wondering if there’s anything we could do for Timeron. 538 00:41:13,392 --> 00:41:15,883 You’ve already done it. His spirit’s headed for the Elysian Fields. 539 00:41:15,907 --> 00:41:18,437 No, no - I mean, physically. He and Daphne were so much in love. 540 00:41:18,461 --> 00:41:21,173 Well - to have their wedding night interrupted before - 541 00:41:22,290 --> 00:41:23,140 Before what? 542 00:41:24,291 --> 00:41:27,793 Y - well, you know - honeymoon. 543 00:41:30,082 --> 00:41:33,970 Oh, right, I see what you mean. That is a tough break. 544 00:41:33,994 --> 00:41:37,529 Still - we have rules. Once you’re on the other side - 545 00:41:37,553 --> 00:41:39,243 Come on, Hades - you and your rules. 546 00:41:39,267 --> 00:41:41,497 What if this were you and Persephone? 547 00:41:41,521 --> 00:41:43,092 Look at him. 548 00:41:44,588 --> 00:41:45,690 Come on. 549 00:41:48,082 --> 00:41:53,666 OK. I’ll release his spirit for twenty-four hours, but don’t you let this get around. Zeus’d have a fit if he found out. 550 00:41:53,690 --> 00:41:55,172 Can’t have that, can we? 551 00:41:55,196 --> 00:41:56,253 Thanks. 552 00:41:57,014 --> 00:42:06,324 Oh, it’s - a little tough for - a spirit to - you know, and for Daphne - i-it’s their - wedding night, remember? 553 00:42:06,348 --> 00:42:11,575 All right, I see what you mean. Timeron’ll have ta - borrow a body. 554 00:42:11,599 --> 00:42:13,008 Borrow a body, right. 555 00:42:13,032 --> 00:42:14,183 Whose? 556 00:42:19,270 --> 00:42:21,048 I - Hades, I-it’s - . 557 00:42:25,045 --> 00:42:27,218 Hi - 558 00:42:48,819 --> 00:42:51,565 Oh, Timeron - I knew you’d come. 559 00:42:52,782 --> 00:42:55,701 - I love you so. - I love you, too.